# Compare Trados Studio vs Phrase 2026 | Capterra

> Unsure of what to choose? Check Capterra to compare Trados Studio and Phrase based on pricing, features, product details, and verified reviews.

Source: https://www.capterra.com/compare/151746-276186/Trados-Studio-vs-Phrase

---

# Trados Studio vs Phrase Features and Cost Comparison

Last updated May 20th, 2026

Provider data verified by our Software Research team, and reviews  
moderated by our Reviews Verification team.[Learn more](https://www.capterra.com/our-story/)

Your comparison:

Trados StudioPhrase2/4 selected

[Trados Studio](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/)[4.3 (88)](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/reviews/)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.6 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

[## Trados Studio](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/)[4.3 (88)](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/reviews/)

Starting Price

$915.00one time

Value-for-Money

3.5

Functionality

4.2

Ease of Use

3.4

Customer Service

3.7

Reviews Sentiment

Based on [88 reviews](#user-reviews)

Positive

76

Neutral

6

Negative

6

[## Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.6 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

Starting Price

$27.00/month

Value-for-Money

4.3

Functionality

4.4

Ease of Use

4.6

Customer Service

4.6

Reviews Sentiment

Based on [274 reviews](#user-reviews)

Positive

261

Neutral

7

Negative

6

## Not a match? Find software alternatives tailored to your priorities.

These software suggestions are similar to those you’re currently comparing.

### Lokalise

4.8 (97)

* * *

Starting Price

$0.00

Flat Rate,Per Year

Free Trial

Free Version

* * *

User rating

97%

of reviewers  
rated it above 4 stars

* * *

### XTM Cloud

3.6 (13)

* * *

Starting Price

$16500.00

Other,Per Year

Free Trial

Free Version

* * *

User rating

46%

of reviewers  
rated it above 4 stars

* * *

### Plytix

4.7 (93)

* * *

Starting Price

$0.00

Flat Rate,Per Month

Free Trial

Free Version

* * *

User rating

99%

of reviewers  
rated it above 4 stars

* * *

Highest Rated

### Localize

4.7 (62)

* * *

Starting Price

$50.00

Per User,Per Month

Free Trial

Free Version

* * *

User rating

100%

of reviewers  
rated it above 4 stars

* * *

## Send this comparison chart to my inbox

### Fill out the form and we'll send a list of the top-rated software based on real user reviews directly to your inbox.

## Summary

* * *

Key features rated by users

Features selected based on 2,407 reviews from translation management software users.  
about the Fit Score methodology.

Fit Score methodology

Our Fit Score reflects how reviewers rate a product’s performance against a set of features reviewers rate as most important. A higher score indicates the product is rated better in delivering what reviewers most care about.

  

If the Fit Score is not shown for a specific product, that only means there are currently not enough relevant data points to develop a meaningful score. It does not indicate that the product should be excluded from further evaluation. Best for Methodology

76%Fit

High performer

Feature ratings

Multi-Language

4.6

Text Editing

3.9

Spell Check

4.2

Search/Filter

4.1

Terminology Management

3.6

63%Fit

Missing features

Not enough reviews

Feature ratings

Multi-Language

4.5

Text Editing

2.0

Spell Check

NA

Search/Filter

3.0

Terminology Management

4.2

User satisfaction

User satisfaction

4.3

User reviews[88](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/reviews/)

Ease of use

3.4

Functionality

4.2

Value for money

3.5

Customer support

3.7

User satisfaction

4.6

User reviews[274](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

Ease of use

4.6

Functionality

4.4

Value for money

4.3

Customer support

4.6

Price starts from

Price starts from

$915Flat Rate, One Time

-   Free version
-   Free trial

Price starts from

$27Flat Rate, Per Month

-   Free version
-   Free trial

Best for

Best for

Trados Studio is used by more translation professionals than any other tool on the market.

Best for

Phrase serves the entire translation supply chain: enterprise and translation departments, translation service providers, and freelance translators, allowing everyone to collaborate in real-time.

## User reviews

Pros & cons

DP

Darya P.

Translator

> "It's a great tool for freelance translators; what I like the most is the possibility of translating different type..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___7027266)

CY

Chahine Y.

Translator

> "It's complex, buggy, the layout is clumsy, features and options are hidden deep within the belly of the beast, and..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6575950)

AC

Andrea C.

Conference Interpreter and Translator

> "It’s powerful and reliable, but it does take time to get fully comfortable with it. Once everything is set up, it..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___7023546)

DP

Darya P.

Translator

> "Sometimes has very long loading times for bigger files or even crashes."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___7027266)

CY

Chahine Y.

Translator

> "It is the industry standard, which allows you to work with others easily."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6575950)

CY

Chahine Y.

Translator

> "My overall experience has been to sigh, cringe, shout, and overall feel like all my issues with Trados are the..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6575950)

RS

Riccardo S.

Translator

> "It's an excellent professional Translation enviroment and CAT tool"

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6431443)

SF

Sindy F.

Translation Coordinator

> "Their website just spins when you try to access any help."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6808667)

SF

Sindy F.

Translation Coordinator

> "I liked the product after doing a trial, so my organization decided to buy it."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6808667)

EF

Elisabeth F.

Professional translator

> "Interface is not too user friendly."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6764863)

DE

Dan E.

Translator

> "Love the idea behind it, frustrated by all the issues."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#SoftwareAdvice___6729402)

ZL

Zhuofu L.

Director

> "Trados were a breakthrough when it came out, but if it continues on this stupid and arrogant route, it should be..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#SoftwareAdvice___4901030)

IG

ILKER G.

Translator owner

> "It saves from repetitions, it uses Memories, Machine Translation"

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6078782)

ZL

Zhuofu L.

Director

> "You have put in all the right files, and yet sometimes it even refuses to create a project."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#SoftwareAdvice___4901030)

IG

ILKER G.

Translator owner

> "I translate always with Trados, I use Google Cloud."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6078782)

SF

Sindy F.

Translation Coordinator

> "The service so far is terrible. "

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___6808667)

SB

Sara B.

Freelance Translator

> "Its best features are its extended use among language service providers, meaning that I am up to date with the..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3326145)

VR

Verified Reviewer

CEO

> "Handling multiple files can be difficult and cause Studio to crash. If you have a software project with 100 files,..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3676512)

RB

Rostyslav B.

Translator

> "It has a lot of settings allowing to adjust it perfectly to my needs."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3648425)

DL

Daniel L.

Government authorized translator

> "The learning curve is very steep, the user interface is counter-intuitive, bordering on byzantine."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3545879)

Auda F.

Freelance Translator

> "A very good feature - 100% matches copy and confirm themselves."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3756692)

ZL

Zhuofu L.

Director

> "Terrible."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#SoftwareAdvice___4901030)

TK

Terri K.

Project Manager

> "Not only is it one of the largest as far as functionality, but it's our #1 litmus test for not only our linguists..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3444260)

Auda F.

Freelance Translator

> "I cannot recommend TRADOS for beginners, it is software for advanced translators."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3756692)

MW

Manfred W.

Interpreter/translator

> "I handle translations and am able to save a translation memory that is useful for further work, making my work faster"

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___2673472)

VR

Verified Reviewer

Freelance Translator

> "You get the feeling it has jus too many features and options an average translator does not need in order to provide..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3399052)

VV

Valentina V.

Translator

> "It's easier to use and more complete than other CAT-tools. If you'll try it, you'll never leave it!"

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3167398)

SA

Samuel A.

Software

> "It can be a little overwhelming at the beginning."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___4786110)

JK

Joseph K.

Swahili Translator

> "I can reuse my TMs on any project i am working on, a very good feature."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___2451002)

Auda F.

Freelance Translator

> "It is harder to understand than, e.g., Memsource."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3756692)

Yann T.

Translator

> "The system supports a lot of different file types."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___2422259)

VR

Verified Reviewer

CEO

> "Our overall experience with Trados Studio is that it is a tool that is hard to master."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3676512)

JK

Joseph K.

Swahili Translator

> "A very good software overall, anyone starting out as a translator should take advantage of Trados trial before..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___2451002)

VR

Verified Reviewer

CEO

> "We think that at some stage no love was put any longer into this tool."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3676512)

VR

Verified Reviewer

Freelance Translator

> "Easy to learn, worth the investment, makes my job easier and faster, helps me keep the same format as the original..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___2435449)

TK

Terri K.

Project Manager

> "I feel like this is probably the complaint I see the most often, that Trados can be "clunky," unintuitive, and slow."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3444260)

FB

Felipe B.

Business Administrator

> "It is probably the most widespread CAT tool among big companies."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___2301549)

Auda F.

Freelance Translator

> "Quite expensive."

[See full review](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#Capterra___3756692)

[View Reviews](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/reviews/)

VL

Vivien L.

Linguist

> "I have used phrase for two different clients, at this point I will definitely say it’s my favorite platform to work on when it comes to..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___7019694)

VR

Verified Reviewer

Owner

> "So, you are pitching for a large project, well you are blowing your quota with no return."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___6377755)

VL

Vivien L.

Linguist

> "I like the fact that it’s very intuitive and nicely designed for a visual Linquist like myself. "

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___7019694)

VR

Verified Reviewer

Localization Editor

> "The use of translation memory or automated translation or repeat line auto-translation is not a welcome feature in the visual novel sphere, as..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648321)

CP

Camila P.

Freelance translator

> "Memsource allows me to work with several projects and translations at the same time, in addition to organizing translation memories and..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3848156)

RE

Rodrigo E.

Translator

> "The termbase management could be improved. When using the search function, sometimes the focus goes haywire and you end up typing in a segment..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3654247)

SK

Sergei K.

associate professor

> "What I really like and appreciate about the Memsource Academic Edition is that it is a convenient tool which can be easily integrated into the..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3744495)

CL

Cristiana L.

translator

> "MT does not transfer the emoticons from the source text into the target text and if I miss it, this is not detected by QA."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3651443)

JR

Jani R.

Translator

> "Memsource's biggest strength is in how lightweight it is compared to the largest competitors, maximising the time a translator spends on actually..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3651157)

EK

Em K.

Translator

> "Something as simple as inserting strings using the F8 key does not work on a Mac, even when pairing it with the fn key (or any other key..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#GetApp___4565545)

RM

Ruben M.

translator

> "I've been using Memsource as main tool to translate for clients who prefer a professional approach with QA capabilities, and who understand the..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3657486)

John S.

Co-founder developer

> "I tried to cancel in March and the UI said it wasn't renewing but it did anyway. "

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___6301794)

José Antonio L.

Senior Content Analyst

> "This means that as a project manager, you can save a lot of times recreating projects just because you need to update the files, information or..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3854545)

LL

Laura L.

Translator

> "As much as I like the "Run QA" tool, it sometimes won´t let me "complete" the project as in the translation some other format is needed and..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3654059)

WB

William B.

Translator

> "As a translator/editor, I am able to receive and accept tasks, do my translation and collaborate with co-workers."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3651058)

CP

Camila P.

Freelance translator

> "I would also mention the price - since the changes to purchase a kind of signature instead of paying for the characteres used, for me, as a..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3848156)

VR

Verified Reviewer

Localization Editor

> "I like the fact that I can export files in Memsource to a format that I can actually work in and use the tools of my trade."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648321)

DH

Dostee H.

Machine Learning Developer

> "These two tags refer to the exact same language, but since they have different names, we could not use Google Translate in our workflow."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3797332)

SK

Sergei K.

associate professor

> "I would also like to particularly mention the recent improvements in the interface for creating the project regarding adding translation memories..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3744495)

VR

Verified Reviewer

CEO

> "Fixing inconsistencies for instance is tedious because it requires manual searching for the inconsistency in the file."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3683065)

GND

Gizem Nur D.

Student

> "Memsource is beneficial to translators and it really helps to save time, it gives chance to organize your work more efficiently."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649580)

John S.

Co-founder developer

> "They were okay for a while but when we decided to cancel, they made it impossible."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___6301794)

VR

Verified Reviewer

MT Specialist

> "Thanks to its clever combination of CAT tool functions and project management features, Memsource caters to a variety of user groups, ranging from..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3512197)

RF

Ruben F.

Translator

> "Also tags and small punctuation, or uppercase/lowercase changes can be very daunting but for some reason they are marked 99%."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648263)

RE

Rodrigo E.

Translator

> "The ability to export xliff and .doc bilingual tables is useful."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3654247)

BM

Bonnie M.

Company Owner

> "The only challenge I've encountered is the discrepancy between how the cloud version and the desktop version of the software work."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3656040)

Aykut Y.

Business Manager

> "In overall, Memsource has been the go to tool for me among the other CAT tools since we started using it and I aim to utilise it as much as I can..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3080218)

AT

Ana T.

Content Analyst

> "Colour and bold tags in PPT as it doesn't respect grammar of non-English markets"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3815729)

MN

Marko N.

Executive Editor

> "Memsource was perfect for my job, and I find it perfect for my needs. As it turns out, there is no more free options, so I am going to stop using..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3653207)

Jena H.

Translator

> "The QA feature picks up a lot of irrelevant points that can be annoying to go through manually."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649659)

DH

Dostee H.

Machine Learning Developer

> "The translation and editing experience was fast and easy, so we could get linguists to come on board and work with no huge issues at all."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3797332)

DR

Detlef R.

Freelance Translator

> "Some settings are not easy to find and the limitations with import-/export filetypes are hard to figure out."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3729382)

CC

Cristina C.

Translator

> "It has everything that we need for our daily work, there's nothing excessive that could be burdensome for first-time users (this is what I like..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648287)

JW

Joanna W.

senior specialist

> "To my mind, the fact that other users are made inactive the moment they complete each task is not the best solution."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3650778)

EK

Emi K.

Senior Localization Project Manager

> "Easy on-boarding (including the interaction with the account manager, who answered a lot of questions from us), and great customer support (very..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3739308)

AN

Ana N.

Translator

> "It is not very intuitive if you want to use additional features that can aid the translation process."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3877715)

JW

Joanna W.

senior specialist

> "Possibility of creating your own dictionaries and their future use is also of great benefit."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3650778)

GC

Gregory C.

Freelance translator

> "It responds slowly, flags words that are not misspelled, flags parts of words, and misses rather obvious misspellings. When I right-click to..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3319738)

CM

Claudia M.

E-commerce Translator & Editor

> "Amazing experience so far, it doubled up my daily output if not tripled it, even just using the basic functions."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3745088)

Jena H.

Translator

> "The preview feature is useless for complicated layouts."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649659)

VR

Verified Reviewer

CEO

> "Colors are "logical" (rather than distracting) and all menus and panels are where they should be."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3683065)

AP

Alessia P.

Translator

> "For my business, it is not the best that the payment is three months and not monthly"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___4365930)

AM

AnnKristin M.

Translator

> "Furthermore, Memsource saves much time due to the automatic notifications."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3740678)

VR

Verified Reviewer

Translator

> "Lower output... lack of simplicity with regard to flow of work, time taking"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648283)

II

Ignacio I.

Freelancer Translator

> "Memsource is a light-weight CAT tool which brings almost all the same features that other flagship options (like MemoQ, Trados Studio, etc)."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3170708)

QK

Qamra K.

writer

> "It needs more development and lacks translation in Arabic"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___4146477)

DH

Dostee H.

Machine Learning Developer

> "The software combines so many diverse and useful features into an all-in-one package."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3797332)

AS

Abdykar S.

Freelance Translator

> "Not all languages are fully supported, it can be frustrating"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3650464)

Hugo A.

CEO

> "Also I love how clean the tool is, while others have so much visual info in them that you often can't find the one thing you want."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3729161)

LL

Liz L.

Linguist

> "That I could not compare with translations in other languages"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648685)

BM

Bonnie M.

Company Owner

> "The company has added useful features while not overwhelming (or irritating) me with constant updates."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3656040)

KS

Khalid S.

Senior Translator

> "I think shortcuts are missing or may I am not used to it."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648209)

Aykut Y.

Business Manager

> "It gives me more control over keeping track of the progress of the translators working on the projects and more freedom when setting up the..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3080218)

CW

Chris W.

Translator

> "Search tools less useful than other CAT tools."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648712)

RE

Rodrigo E.

Translator

> "The integrated spellchecker and QA are great to streamline the process."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3654247)

DP

David P.

Translator

> "It's hard to keep track of which is which."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649336)

LB

Lucian B.

Translator

> "Really easy to use, I like that it has an offline desktop version, as well as an app, so without internet access, or having only the phone, it's..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3685878)

Auda F.

Freelance Translator

> "Cannot compare to the TRADOS functionality (therefore, sometimes, Memsource loses TRADS);"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3298785)

MgF

Małgorzata F.

Translator

> "Helps while working for bigger clients in a team."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3658542)

CB

Cihan B.

Student

> "It looks so complicated and hard to understand."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3696984)

AM

AnnKristin M.

Translator

> "We save much time regarding the automatic notifications. And I would like to highlight the great customer support!"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3740678)

Adam Y.

localization manager

> "Not easy to use the dashboard"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3731888)

VP

Victor P.

Translator

> "Working with other team members is also easy, allowing for an efficient workflow and communication."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649284)

SN

Saraj N.

Localization Project Manager

> "not accepting some old file formats."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3315536)

AL

Aline L.

Project Manager

> "MemSource is user friendly, very pleasant to the eye, it has all features I expected to find, everything is very intuitive and when something goes..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3844521)

Auda F.

Freelance Translator

> "A lot of vendors use other CATs, therefore, I cannot use Memsource fully."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3298785)

SH

Sara H.

Linguist

> "I really enjoy using Memsource and I'm happy that my company switched to such a software that makes my time management more efficient thanks to..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3354701)

AN

Arnau N.

Translator

> "It is not the most expensive CAT tool by any means, quite the opposite, but for translators that are just starting and do not get many orders yet..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___2569133)

Soumaya G.

Translator

> "It allows sharing work during projects and easing translation, editing, and therefore communication with collaborators."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3051654)

TsP

Tomás P.

Real Estate Product Manager

> "We ended up losing days to deploy copy changes that now a days with the help of phrase we can do in seconds."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___2187165)

CB

Cihan B.

Student

> "It really helps with our translation tasks in general, probably the best platform to translate. Once you get a hold of it, it is easy to use as..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3696984)

VR

Verified Reviewer

Lead Designer

> "The interface is designed for desktop and barely usable on the phone."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___2191203)

[View Reviews](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

## User interface

[Trados Studio](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/)

4.30 (88)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)

4.62 (274)

### Features

Trados Studio

26/49

-   Access Controls/Permissions
-   Activity Dashboard
-   Activity Tracking
-   AI Copilot
-   API
-   Assignment Management
-   Billing & Invoicing
-   Built-In Database
-   Collaboration Tools
-   Commenting/Notes
-   Communication Management
-   Content Management
-   Customizable Branding
-   Deadline Management
-   Document Management
-   File Management
-   For Software
-   For Websites
-   Generative AI
-   Historical Reporting
-   Invoice Management
-   Language Detection
-   Localization Automation
-   Machine Translation
-   Memory Management
-   Multi-Language
-   Order Management
-   Projections
-   Project Management
-   Project Tracking
-   Project Workflow
-   Quality Control
-   Quotes/Estimates
-   Reporting/Analytics
-   Reporting & Statistics
-   Resource Management
-   Search/Filter
-   Spell Check
-   Status Tracking
-   Tagging
-   Terminology Management
-   Text Editing
-   Third-Party Integrations
-   Translation Analytics
-   Translator Database
-   User Management
-   Version Control
-   Website Integration
-   Workflow Management

[See all features](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/#features)

Phrase

Top features

35/49

-   Access Controls/Permissions
-   Activity Dashboard
-   Activity Tracking
-   AI Copilot
-   API
-   Assignment Management
-   Billing & Invoicing
-   Built-In Database
-   Collaboration Tools
-   Commenting/Notes
-   Communication Management
-   Content Management
-   Customizable Branding
-   Deadline Management
-   Document Management
-   File Management
-   For Software
-   For Websites
-   Generative AI
-   Historical Reporting
-   Invoice Management
-   Language Detection
-   Localization Automation
-   Machine Translation
-   Memory Management
-   Multi-Language
-   Order Management
-   Projections
-   Project Management
-   Project Tracking
-   Project Workflow
-   Quality Control
-   Quotes/Estimates
-   Reporting/Analytics
-   Reporting & Statistics
-   Resource Management
-   Search/Filter
-   Spell Check
-   Status Tracking
-   Tagging
-   Terminology Management
-   Text Editing
-   Third-Party Integrations
-   Translation Analytics
-   Translator Database
-   User Management
-   Version Control
-   Website Integration
-   Workflow Management

[See all features](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#features)

### Recognition

Trados Studio is recognized as a top-rated tool in 1 Capterra Shortlist reports

Phrase is recognized as a top-rated tool in 1 Capterra Shortlist reports

### Deployment & support

Trados Studio

Deployment

-   Cloud, SaaS, Web-Based
-   Desktop Mac
-   Desktop Windows
-   Desktop Linux
-   On-Premise Windows
-   On-Premise Linux
-   Desktop Chromebook
-   Mobile Android
-   Mobile iPhone
-   Mobile iPad

Support

-   Email/Help Desk
-   FAQs/Forum
-   Knowledge Base
-   Phone Support
-   24/7 (Live rep)
-   Chat

Training

-   In Person
-   Live Online
-   Webinars
-   Documentation
-   Videos

Phrase

Deployment

-   Cloud, SaaS, Web-Based
-   Desktop Mac
-   Desktop Windows
-   Desktop Linux
-   On-Premise Windows
-   On-Premise Linux
-   Desktop Chromebook
-   Mobile Android
-   Mobile iPhone
-   Mobile iPad

Support

-   Email/Help Desk
-   FAQs/Forum
-   Knowledge Base
-   Phone Support
-   24/7 (Live rep)
-   Chat

Training

-   In Person
-   Live Online
-   Webinars
-   Documentation
-   Videos

### Company Details

Trados Studio

-   By RWS Holdings
-   Located in United Kingdom
-   Founded in 1992

Phrase

-   By Phrase
-   Located in Germany
-   Founded in 2012

## Popular Comparisons

[Trados Studio](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/)[4.30 (88)](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/reviews/)

vs

[Google Translate](https://www.capterra.com/p/230852/Google-Translate/)[4.53 (690)](https://www.capterra.com/p/230852/Google-Translate/reviews/)

$915one time

Price

Contact vendor for pricing

4.2

Features

4.5

3.4

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/151746-230852/Trados-Studio-vs-Google-Translate)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[Google Translate](https://www.capterra.com/p/230852/Google-Translate/)[4.53 (690)](https://www.capterra.com/p/230852/Google-Translate/reviews/)

$27/month

Price

Contact vendor for pricing

4.4

Features

4.5

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/230852-276186/Google-Translate-vs-Phrase)

[Trados Studio](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/)[4.30 (88)](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/reviews/)

vs

[Bureau Works](https://www.capterra.com/p/189130/Bureau-Works/)[4.77 (118)](https://www.capterra.com/p/189130/Bureau-Works/reviews/)

$915one time

Price

$9/month

4.2

Features

4.7

3.4

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/151746-189130/Trados-Studio-vs-Bureau-Works)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[Bureau Works](https://www.capterra.com/p/189130/Bureau-Works/)[4.77 (118)](https://www.capterra.com/p/189130/Bureau-Works/reviews/)

$27/month

Price

$9/month

4.4

Features

4.7

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/189130-276186/Bureau-Works-vs-Phrase)

[Trados Studio](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/)[4.30 (88)](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/reviews/)

vs

[DeepL Pro](https://www.capterra.com/p/219412/DeepL-Pro/)[4.69 (155)](https://www.capterra.com/p/219412/DeepL-Pro/reviews/)

$915one time

Price

€8.99/month

4.2

Features

4.5

3.4

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/151746-219412/Trados-Studio-vs-DeepL-Pro)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[Crowdin](https://www.capterra.com/p/163509/Crowdin/)[4.73 (176)](https://www.capterra.com/p/163509/Crowdin/reviews/)

$27/month

Price

$59/month

4.4

Features

4.6

4.6

Ease of Use

4.7

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/163509-276186/Crowdin-vs-Phrase)

[Trados Studio](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/)[4.30 (88)](https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/reviews/)

vs

[memoQ TMS](https://www.capterra.com/p/162762/memoQ/)[4.56 (55)](https://www.capterra.com/p/162762/memoQ/reviews/)

$915one time

Price

$242/month

4.2

Features

4.4

3.4

Ease of Use

4.2

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/151746-162762/Trados-Studio-vs-memoQ)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[WPML](https://www.capterra.com/p/239709/WPML/)[4.62 (165)](https://www.capterra.com/p/239709/WPML/reviews/)

$27/month

Price

Contact vendor for pricing

4.4

Features

4.6

4.6

Ease of Use

4.1

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/239709-276186/WPML-vs-Phrase)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[DeepL Pro](https://www.capterra.com/p/219412/DeepL-Pro/)[4.69 (155)](https://www.capterra.com/p/219412/DeepL-Pro/reviews/)

$27/month

Price

€8.99/month

4.4

Features

4.5

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/219412-276186/DeepL-Pro-vs-Phrase)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[XTM Cloud](https://www.capterra.com/p/157254/XTM-Cloud/)[3.62 (13)](https://www.capterra.com/p/157254/XTM-Cloud/reviews/)

$27/month

Price

$16500/year

4.4

Features

3.3

4.6

Ease of Use

3.3

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/157254-276186/XTM-Cloud-vs-Phrase)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[Lokalise](https://www.capterra.com/p/162858/Lokalise/)[4.80 (97)](https://www.capterra.com/p/162858/Lokalise/reviews/)

$27/month

Price

$0/year

4.4

Features

4.7

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/162858-276186/Lokalise-vs-Phrase)

[Phrase](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[Weglot](https://www.capterra.com/p/200736/Weglot/)[4.69 (150)](https://www.capterra.com/p/200736/Weglot/reviews/)

$27/month

Price

€15/month

4.4

Features

4.6

4.6

Ease of Use

4.5

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/200736-276186/Weglot-vs-Phrase)