# Compare Translate vs Phrase Localization Platform 2026 | Capterra

> Unsure of what to choose? Check Capterra to compare Translate and Phrase Localization Platform based on pricing, features, product details, and verified reviews.

Source: https://www.capterra.com/compare/156582-276186/Translate-vs-Phrase

---

# Translate vs Phrase Localization Platform Features and Cost Comparison

Last updated April 1st, 2026

Provider data verified by our Software Research team, and reviews  
moderated by our Reviews Verification team.[Learn more](https://www.capterra.com/our-story/)

Your comparison:

TranslatePhrase Localization Platform2/4 selected

[Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)[4.5 (120)](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

[Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.6 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

[## Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)[4.5 (120)](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

Starting Price

$29.00/month

Value-for-Money

4.3

Functionality

4.4

Ease of Use

4.6

Customer Service

4.4

Reviews Sentiment

Based on [120 reviews](#user-reviews)

Positive

112

Neutral

8

Negative

0

[## Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.6 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

Starting Price

$27.00/month

Value-for-Money

4.3

Functionality

4.4

Ease of Use

4.6

Customer Service

4.6

Reviews Sentiment

Based on [274 reviews](#user-reviews)

Positive

261

Neutral

7

Negative

6

## Not a match? Find software alternatives tailored to your priorities.

These software suggestions are similar to those you’re currently comparing.

### Lokalise

4.8 (97)

* * *

Starting Price

$0.00

Flat Rate,Per Year

Free Trial

Free Version

* * *

User rating

97%

of reviewers  
rated it above 4 stars

* * *

### XTM Cloud

3.6 (13)

* * *

Starting Price

$16500.00

Other,Per Year

Free Trial

Free Version

* * *

User rating

46%

of reviewers  
rated it above 4 stars

* * *

### Plytix

4.7 (90)

* * *

Starting Price

$0.00

Flat Rate,Per Month

Free Trial

Free Version

* * *

User rating

99%

of reviewers  
rated it above 4 stars

* * *

Highest Rated

### Localize

4.7 (62)

* * *

Starting Price

$50.00

Per User,Per Month

Free Trial

Free Version

* * *

User rating

100%

of reviewers  
rated it above 4 stars

* * *

## Summary

* * *

Key features rated by users

Features selected based on 2,395 reviews from translation management software users.  
about the Fit Score methodology.

Fit Score methodology

Our Fit Score reflects how reviewers rate a product’s performance against a set of features reviewers rate as most important. A higher score indicates the product is rated better in delivering what reviewers most care about.

  

If the Fit Score is not shown for a specific product, that only means there are currently not enough relevant data points to develop a meaningful score. It does not indicate that the product should be excluded from further evaluation. Best for Methodology

63%Fit

Missing features

Feature ratings

Multi-Language

4.7

Text Editing

4.6

Spell Check

NA

Search/Filter

NA

Terminology Management

4.6

63%Fit

Missing features

Not enough reviews

Feature ratings

Multi-Language

4.5

Text Editing

2.0

Spell Check

NA

Search/Filter

3.0

Terminology Management

4.2

User satisfaction

User satisfaction

4.5

User reviews[120](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

Ease of use

4.6

Functionality

4.4

Value for money

4.3

Customer support

4.4

User satisfaction

4.6

User reviews[274](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

Ease of use

4.6

Functionality

4.4

Value for money

4.3

Customer support

4.6

Price starts from

Price starts from

$29Flat Rate, Per Month

-   Free version
-   Free trial

Price starts from

$27Flat Rate, Per Month

-   Free version
-   Free trial

Best for

Best for

Companies that want to expand internationally, or improve SEO, conversion rates & customer satisfaction scores in other languages.

Best for

Phrase serves the entire translation supply chain: enterprise and translation departments, translation service providers, and freelance translators, allowing everyone to collaborate in real-time.

## User reviews

Pros & cons

SH

Shenuka H.

Marketing Director

> "Translate helped me whenever I need to translate unknown language to my language."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___6253973)

Shannon O.

Travel Writer

> "The only downsides for Google Translate come from what all apps face: errors from machine translation."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3530690)

VR

Verified Reviewer

CEO of skingorge

> "It offers many amazing features like a camera option that enable you to translate any language without typing."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3596718)

VG

Valerie G.

Physical Therapist

> "Translate didn't give the different options once the word was translated and that's a major downside."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4486919)

AH

Abigail H.

Fitness Instructor

> "If you need to translate documents from English to Spanish or any other language this software is helpful to..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3822435)

VR

Verified Reviewer

Data Analyst

> "The cost is so high and the quality of machine translation is so bad that make me so confused with meaning."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4174178)

Jason P.

Computer specialist

> "Supporting multi languages is great feature."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___6197675)

Yousef M.

Managor

> "His faults are that sometimes he translates some words incorrectly, and sometimes he makes mistakes in grammar"

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4513153)

Erin N.

Center Manager

> "The most accurate translator application at present, 98% accuracy of words is very original with the original..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3680488)

VR

Verified Reviewer

Data Analyst

> "I think it not worthy to try machine translation with this, except you want to pay for a professional service by..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4174178)

Steven D.

Operational Finance

> "Translate is an excellent tool to translate any text easily, it offers me several levels of translation and has..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3007734)

YL

Yann L.

Étudiant ingénieur

> "Have to improve the exact translation of some words, that are sometimes wrong"

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4599712)

Steven D.

Operational Finance

> "In addition, this tool allows me to translate any text or translate by voice and also has the possibility of..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3007734)

Shannon O.

Travel Writer

> "It's certainly not feature rich if you want it to have bells and whistles."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3530690)

MF

Michelle F.

Travel agent

> "The fact that this app can translate languages is an extremely useful form of technology."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4033096)

Abrar K.

Survey Programmer

> "The user base is not so big, making the language database lack."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___2979014)

CS

Camila S.

Customer Service

> "Very easy to use and practical."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4905529)

MG

Michael G.

Senior Analyst

> "The translation responses are not always perfect, which is an issue with any non-human translation machine."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___2550854)

Shannon O.

Travel Writer

> "As a travel writer, I am often wandering through foreign markets looking for a good story or a great photo."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3530690)

Kalin H.

Student

> "This software might not be the best out there for the individual who is just looking to get a quick machine..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___2119598)

VR

Verified Reviewer

Data Analyst

> "They seem to have a team behind the service that sometimes will give you the good quality of translation."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4174178)

KS

Kathi S.

Eucator

> "Having to type the words out is time-consuming as well. "

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___2776821)

WW

Wendy W.

Author

> "This is so much better than a typical free English-Spanish translator like found on Google."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___4616322)

NT

Nana T.

Accountant

> "Without it, communication seems impossible for me."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___2238800)

VR

Verified Reviewer

CEO of skingorge

> "translate is a good software for translation."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___3596718)

NT

Nana T.

Accountant

> "The bad thing is that it annoys the mind."

[See full review](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#Capterra___2238800)

[View Reviews](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

VL

Vivien L.

Linguist

> "I have used phrase for two different clients, at this point I will definitely say it’s my favorite platform to work on when it comes to..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___7019694)

John S.

Co-founder developer

> "I tried to cancel in March and the UI said it wasn't renewing but it did anyway. "

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___6301794)

VL

Vivien L.

Linguist

> "I like the fact that it’s very intuitive and nicely designed for a visual Linquist like myself. "

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___7019694)

VR

Verified Reviewer

Owner

> "So, you are pitching for a large project, well you are blowing your quota with no return."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___6377755)

CP

Camila P.

Freelance translator

> "Memsource allows me to work with several projects and translations at the same time, in addition to organizing translation memories and..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3848156)

John S.

Co-founder developer

> "They were okay for a while but when we decided to cancel, they made it impossible."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___6301794)

SK

Sergei K.

associate professor

> "What I really like and appreciate about the Memsource Academic Edition is that it is a convenient tool which can be easily integrated into the..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3744495)

VR

Verified Reviewer

Localization Editor

> "The use of translation memory or automated translation or repeat line auto-translation is not a welcome feature in the visual novel sphere, as..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648321)

VR

Verified Reviewer

MT Specialist

> "Thanks to its clever combination of CAT tool functions and project management features, Memsource caters to a variety of user groups, ranging from..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3512197)

RE

Rodrigo E.

Translator

> "The termbase management could be improved. When using the search function, sometimes the focus goes haywire and you end up typing in a segment..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3654247)

JR

Jani R.

Translator

> "Memsource's biggest strength is in how lightweight it is compared to the largest competitors, maximising the time a translator spends on actually..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3651157)

CL

Cristiana L.

translator

> "MT does not transfer the emoticons from the source text into the target text and if I miss it, this is not detected by QA."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3651443)

RM

Ruben M.

translator

> "I've been using Memsource as main tool to translate for clients who prefer a professional approach with QA capabilities, and who understand the..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3657486)

EK

Em K.

Translator

> "Something as simple as inserting strings using the F8 key does not work on a Mac, even when pairing it with the fn key (or any other key..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#GetApp___4565545)

José Antonio L.

Senior Content Analyst

> "This means that as a project manager, you can save a lot of times recreating projects just because you need to update the files, information or..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3854545)

LL

Laura L.

Translator

> "As much as I like the "Run QA" tool, it sometimes won´t let me "complete" the project as in the translation some other format is needed and..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3654059)

WB

William B.

Translator

> "As a translator/editor, I am able to receive and accept tasks, do my translation and collaborate with co-workers."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3651058)

CP

Camila P.

Freelance translator

> "I would also mention the price - since the changes to purchase a kind of signature instead of paying for the characteres used, for me, as a..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3848156)

VR

Verified Reviewer

Localization Editor

> "I like the fact that I can export files in Memsource to a format that I can actually work in and use the tools of my trade."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648321)

DH

Dostee H.

Machine Learning Developer

> "These two tags refer to the exact same language, but since they have different names, we could not use Google Translate in our workflow."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3797332)

SK

Sergei K.

associate professor

> "I would also like to particularly mention the recent improvements in the interface for creating the project regarding adding translation memories..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3744495)

VR

Verified Reviewer

CEO

> "Fixing inconsistencies for instance is tedious because it requires manual searching for the inconsistency in the file."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3683065)

GND

Gizem Nur D.

Student

> "Memsource is beneficial to translators and it really helps to save time, it gives chance to organize your work more efficiently."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649580)

RF

Ruben F.

Translator

> "Also tags and small punctuation, or uppercase/lowercase changes can be very daunting but for some reason they are marked 99%."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648263)

Olivier JM M.

Software Engineer

> "With Phrase you can hire translators who don't need to know about your codebase, they can do all translations needed, and once done the changes..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___2848249)

BM

Bonnie M.

Company Owner

> "The only challenge I've encountered is the discrepancy between how the cloud version and the desktop version of the software work."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3656040)

RE

Rodrigo E.

Translator

> "The ability to export xliff and .doc bilingual tables is useful."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3654247)

AT

Ana T.

Content Analyst

> "Colour and bold tags in PPT as it doesn't respect grammar of non-English markets"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3815729)

Aykut Y.

Business Manager

> "In overall, Memsource has been the go to tool for me among the other CAT tools since we started using it and I aim to utilise it as much as I can..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3080218)

Jena H.

Translator

> "The QA feature picks up a lot of irrelevant points that can be annoying to go through manually."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649659)

MN

Marko N.

Executive Editor

> "Memsource was perfect for my job, and I find it perfect for my needs. As it turns out, there is no more free options, so I am going to stop using..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3653207)

DR

Detlef R.

Freelance Translator

> "Some settings are not easy to find and the limitations with import-/export filetypes are hard to figure out."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3729382)

DH

Dostee H.

Machine Learning Developer

> "The translation and editing experience was fast and easy, so we could get linguists to come on board and work with no huge issues at all."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3797332)

JW

Joanna W.

senior specialist

> "To my mind, the fact that other users are made inactive the moment they complete each task is not the best solution."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3650778)

CC

Cristina C.

Translator

> "It has everything that we need for our daily work, there's nothing excessive that could be burdensome for first-time users (this is what I like..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648287)

AN

Ana N.

Translator

> "It is not very intuitive if you want to use additional features that can aid the translation process."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3877715)

EK

Emi K.

Senior Localization Project Manager

> "Easy on-boarding (including the interaction with the account manager, who answered a lot of questions from us), and great customer support (very..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3739308)

GC

Gregory C.

Freelance translator

> "It responds slowly, flags words that are not misspelled, flags parts of words, and misses rather obvious misspellings. When I right-click to..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3319738)

JW

Joanna W.

senior specialist

> "Possibility of creating your own dictionaries and their future use is also of great benefit."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3650778)

Jena H.

Translator

> "The preview feature is useless for complicated layouts."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649659)

CM

Claudia M.

E-commerce Translator & Editor

> "Amazing experience so far, it doubled up my daily output if not tripled it, even just using the basic functions."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3745088)

AP

Alessia P.

Translator

> "For my business, it is not the best that the payment is three months and not monthly"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___4365930)

VR

Verified Reviewer

CEO

> "Colors are "logical" (rather than distracting) and all menus and panels are where they should be."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3683065)

VR

Verified Reviewer

Translator

> "Lower output... lack of simplicity with regard to flow of work, time taking"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648283)

VR

Verified Reviewer

MT Specialist

> "Thanks to API support, integration of third party solutions is done easily."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3512197)

QK

Qamra K.

writer

> "It needs more development and lacks translation in Arabic"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___4146477)

AM

AnnKristin M.

Translator

> "Furthermore, Memsource saves much time due to the automatic notifications."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3740678)

AS

Abdykar S.

Freelance Translator

> "Not all languages are fully supported, it can be frustrating"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3650464)

II

Ignacio I.

Freelancer Translator

> "Memsource is a light-weight CAT tool which brings almost all the same features that other flagship options (like MemoQ, Trados Studio, etc)."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3170708)

LL

Liz L.

Linguist

> "That I could not compare with translations in other languages"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648685)

DH

Dostee H.

Machine Learning Developer

> "The software combines so many diverse and useful features into an all-in-one package."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3797332)

KS

Khalid S.

Senior Translator

> "I think shortcuts are missing or may I am not used to it."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648209)

Hugo A.

CEO

> "Also I love how clean the tool is, while others have so much visual info in them that you often can't find the one thing you want."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3729161)

CW

Chris W.

Translator

> "Search tools less useful than other CAT tools."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3648712)

BM

Bonnie M.

Company Owner

> "The company has added useful features while not overwhelming (or irritating) me with constant updates."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3656040)

DP

David P.

Translator

> "It's hard to keep track of which is which."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649336)

Aykut Y.

Business Manager

> "It gives me more control over keeping track of the progress of the translators working on the projects and more freedom when setting up the..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3080218)

Auda F.

Freelance Translator

> "Cannot compare to the TRADOS functionality (therefore, sometimes, Memsource loses TRADS);"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3298785)

RE

Rodrigo E.

Translator

> "The integrated spellchecker and QA are great to streamline the process."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3654247)

CB

Cihan B.

Student

> "It looks so complicated and hard to understand."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3696984)

LB

Lucian B.

Translator

> "Really easy to use, I like that it has an offline desktop version, as well as an app, so without internet access, or having only the phone, it's..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3685878)

Adam Y.

localization manager

> "Not easy to use the dashboard"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3731888)

MgF

Małgorzata F.

Translator

> "Helps while working for bigger clients in a team."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3658542)

SN

Saraj N.

Localization Project Manager

> "not accepting some old file formats."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3315536)

AM

AnnKristin M.

Translator

> "We save much time regarding the automatic notifications. And I would like to highlight the great customer support!"

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3740678)

Auda F.

Freelance Translator

> "A lot of vendors use other CATs, therefore, I cannot use Memsource fully."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3298785)

VP

Victor P.

Translator

> "Working with other team members is also easy, allowing for an efficient workflow and communication."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3649284)

AN

Arnau N.

Translator

> "It is not the most expensive CAT tool by any means, quite the opposite, but for translators that are just starting and do not get many orders yet..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___2569133)

AL

Aline L.

Project Manager

> "MemSource is user friendly, very pleasant to the eye, it has all features I expected to find, everything is very intuitive and when something goes..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3844521)

TsP

Tomás P.

Real Estate Product Manager

> "We ended up losing days to deploy copy changes that now a days with the help of phrase we can do in seconds."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___2187165)

SH

Sara H.

Linguist

> "I really enjoy using Memsource and I'm happy that my company switched to such a software that makes my time management more efficient thanks to..."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3354701)

EO

Edwin O.

Freelance Translator

> "This makes it difficult to use some of its features until one has completed several projects."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___2168963)

Soumaya G.

Translator

> "It allows sharing work during projects and easing translation, editing, and therefore communication with collaborators."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___3051654)

VR

Verified Reviewer

Lead Designer

> "The interface is designed for desktop and barely usable on the phone."

[See full review](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#Capterra___2191203)

[View Reviews](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

## User interface

[Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)

4.53 (120)

[Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)

4.62 (274)

### Features

Translate

18/49

-   Access Controls/Permissions
-   Activity Dashboard
-   Activity Tracking
-   AI Copilot
-   API
-   Assignment Management
-   Billing & Invoicing
-   Built-In Database
-   Collaboration Tools
-   Commenting/Notes
-   Communication Management
-   Content Management
-   Customizable Branding
-   Deadline Management
-   Document Management
-   File Management
-   For Software
-   For Websites
-   Generative AI
-   Historical Reporting
-   Invoice Management
-   Language Detection
-   Localization Automation
-   Machine Translation
-   Memory Management
-   Multi-Language
-   Order Management
-   Projections
-   Project Management
-   Project Tracking
-   Project Workflow
-   Quality Control
-   Quotes/Estimates
-   Reporting/Analytics
-   Reporting & Statistics
-   Resource Management
-   Search/Filter
-   Spell Check
-   Status Tracking
-   Tagging
-   Terminology Management
-   Text Editing
-   Third-Party Integrations
-   Translation Analytics
-   Translator Database
-   User Management
-   Version Control
-   Website Integration
-   Workflow Management

[See all features](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/#features)

Phrase Localization Platform

Top features

35/49

-   Access Controls/Permissions
-   Activity Dashboard
-   Activity Tracking
-   AI Copilot
-   API
-   Assignment Management
-   Billing & Invoicing
-   Built-In Database
-   Collaboration Tools
-   Commenting/Notes
-   Communication Management
-   Content Management
-   Customizable Branding
-   Deadline Management
-   Document Management
-   File Management
-   For Software
-   For Websites
-   Generative AI
-   Historical Reporting
-   Invoice Management
-   Language Detection
-   Localization Automation
-   Machine Translation
-   Memory Management
-   Multi-Language
-   Order Management
-   Projections
-   Project Management
-   Project Tracking
-   Project Workflow
-   Quality Control
-   Quotes/Estimates
-   Reporting/Analytics
-   Reporting & Statistics
-   Resource Management
-   Search/Filter
-   Spell Check
-   Status Tracking
-   Tagging
-   Terminology Management
-   Text Editing
-   Third-Party Integrations
-   Translation Analytics
-   Translator Database
-   User Management
-   Version Control
-   Website Integration
-   Workflow Management

[See all features](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/#features)

### Recognition

No recognitions have been awarded to Translate

No recognitions have been awarded to Phrase Localization Platform

### Deployment & support

Translate

Deployment

-   Cloud, SaaS, Web-Based
-   Desktop Mac
-   Desktop Windows
-   Desktop Linux
-   On-Premise Windows
-   On-Premise Linux
-   Desktop Chromebook
-   Mobile Android
-   Mobile iPhone
-   Mobile iPad

Support

-   Email/Help Desk
-   FAQs/Forum
-   Knowledge Base
-   Phone Support
-   24/7 (Live rep)
-   Chat

Training

-   In Person
-   Live Online
-   Webinars
-   Documentation
-   Videos

Phrase Localization Platform

Deployment

-   Cloud, SaaS, Web-Based
-   Desktop Mac
-   Desktop Windows
-   Desktop Linux
-   On-Premise Windows
-   On-Premise Linux
-   Desktop Chromebook
-   Mobile Android
-   Mobile iPhone
-   Mobile iPad

Support

-   Email/Help Desk
-   FAQs/Forum
-   Knowledge Base
-   Phone Support
-   24/7 (Live rep)
-   Chat

Training

-   In Person
-   Live Online
-   Webinars
-   Documentation
-   Videos

### Company Details

Translate

-   By Translate.com
-   Located in United States
-   Founded in 2014

Phrase Localization Platform

-   By Phrase
-   Located in Germany
-   Founded in 2012

## Popular Comparisons

[Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)[4.53 (120)](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

vs

[Google Translate](https://www.capterra.com/p/230852/Google-Translate/)[4.53 (687)](https://www.capterra.com/p/230852/Google-Translate/reviews/)

$29/month

Price

Contact vendor for pricing

4.4

Features

4.5

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/156582-230852/Translate-vs-Google-Translate)

[Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[Google Translate](https://www.capterra.com/p/230852/Google-Translate/)[4.53 (687)](https://www.capterra.com/p/230852/Google-Translate/reviews/)

$27/month

Price

Contact vendor for pricing

4.4

Features

4.5

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/230852-276186/Google-Translate-vs-Phrase)

[Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)[4.53 (120)](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

vs

[Bureau Works](https://www.capterra.com/p/189130/Bureau-Works/)[4.77 (118)](https://www.capterra.com/p/189130/Bureau-Works/reviews/)

$29/month

Price

$9/month

4.4

Features

4.7

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/156582-189130/Translate-vs-Bureau-Works)

[Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[Bureau Works](https://www.capterra.com/p/189130/Bureau-Works/)[4.77 (118)](https://www.capterra.com/p/189130/Bureau-Works/reviews/)

$27/month

Price

$9/month

4.4

Features

4.7

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/189130-276186/Bureau-Works-vs-Phrase)

[Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)[4.53 (120)](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

vs

[Crowdin](https://www.capterra.com/p/163509/Crowdin/)[4.73 (175)](https://www.capterra.com/p/163509/Crowdin/reviews/)

$29/month

Price

$59/month

4.4

Features

4.6

4.6

Ease of Use

4.7

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/156582-163509/Translate-vs-Crowdin)

[Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[Crowdin](https://www.capterra.com/p/163509/Crowdin/)[4.73 (175)](https://www.capterra.com/p/163509/Crowdin/reviews/)

$27/month

Price

$59/month

4.4

Features

4.6

4.6

Ease of Use

4.7

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/163509-276186/Crowdin-vs-Phrase)

[Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)[4.53 (120)](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

vs

[WPML](https://www.capterra.com/p/239709/WPML/)[4.61 (163)](https://www.capterra.com/p/239709/WPML/reviews/)

$29/month

Price

Contact vendor for pricing

4.4

Features

4.6

4.6

Ease of Use

4.0

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/156582-239709/Translate-vs-WPML)

[Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[WPML](https://www.capterra.com/p/239709/WPML/)[4.61 (163)](https://www.capterra.com/p/239709/WPML/reviews/)

$27/month

Price

Contact vendor for pricing

4.4

Features

4.6

4.6

Ease of Use

4.0

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/239709-276186/WPML-vs-Phrase)

[Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)[4.53 (120)](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

vs

[DeepL Pro](https://www.capterra.com/p/219412/DeepL-Pro/)[4.69 (154)](https://www.capterra.com/p/219412/DeepL-Pro/reviews/)

$29/month

Price

€8.99/month

4.4

Features

4.5

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/156582-219412/Translate-vs-DeepL-Pro)

[Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[DeepL Pro](https://www.capterra.com/p/219412/DeepL-Pro/)[4.69 (154)](https://www.capterra.com/p/219412/DeepL-Pro/reviews/)

$27/month

Price

€8.99/month

4.4

Features

4.5

4.6

Ease of Use

4.8

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/219412-276186/DeepL-Pro-vs-Phrase)

[Translate](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/)[4.53 (120)](https://www.capterra.com/p/156582/Translate/reviews/)

vs

[Translate.Video](https://www.capterra.com/p/10005033/Translate-Video/)[4.74 (105)](https://www.capterra.com/p/10005033/Translate-Video/reviews/)

$29/month

Price

$29/month

4.4

Features

4.6

4.6

Ease of Use

4.6

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/156582-10005033/Translate-vs-Translate-Video)

[Phrase Localization Platform](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/)[4.62 (274)](https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/reviews/)

vs

[XTM Cloud](https://www.capterra.com/p/157254/XTM-Cloud/)[3.62 (13)](https://www.capterra.com/p/157254/XTM-Cloud/reviews/)

$27/month

Price

$16500/year

4.4

Features

3.3

4.6

Ease of Use

3.3

[View full comparison](https://www.capterra.com/compare/157254-276186/XTM-Cloud-vs-Phrase)